流星街

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2478|回复: 0

【转帖】开心一笑:如何用英语表达校园另类?

[复制链接]
发表于 2005-2-1 14:24:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
出处:PConline
作者:亚加达[/COLOR]



  今天让我们来谈谈校园里各种各样的人。

  年轻人总是喜欢合群,有很多朋友,而那些性格孤僻怪异的人往往就会受到大家的嘲笑。Nerd或者Nurd这个词,就专门用来形容这类不怎么爱说话,只知道看书学习的人。例如,一个朋友在谈论他认识的一对儿时说:

  I don’t understand why a sweetheart like Emily has a boyfriend like that! Her guy is just a nerd.

  这句话就是说:我不明白为什么像Emily那样甜美的女孩交了个这样的男朋友。她的男朋友就是个不合群的闷葫芦。

  对于很多美国学生来说,最重要的一件事并不是学习有多好,而是是否在同学中有很好的人际关系。在许多人看来,being popular and sociable可比成绩优秀来的重要多了。这一点,在美国的中学里尤为突出。不过,随着年龄的增大,人也就慢慢成熟起来,对于是不是人缘好也就不那么在乎了。不过,nerd这个词还是个贬义词,你可以用它来形容自己,但不要用它来说和你讲话的人。前两天,美国的一个歌星在采访中说起自己的学生生活时,就用了这个词:

  I was a nerd when I was in junior high, well, I think I am still a nerd.

  他的意思就是:我上高中的时候是个只会念书的人,嗯,我觉得我现在仍然是。

  Nerd这个词有一个同义词:dweeb,这个词的意思和nerd基本一样,不过它用的不像nerd这样频繁。

  在校园里,你还会碰到另一类人,这些人只知道玩耍,开party,对正经事一点也不关心,这种人就可以被称为party animal。我们在上一次谈及兄弟会和姐妹会时说到过这类人,当然,这类人在哪里都有,所以用的也相当多。有一次,一个做母亲的说:

  I don’t want to see my boy hang out with those guys. They are nothing but party animals.

  她说:我真不想看到我儿子和这些人混在一起。他们只知道玩乐,别的什么都不知道。

  在美国,开派对是一大娱乐活动之一,我们中国人基本没有开派对的习惯,而很多中国人对美国人的派对也很不感冒。不过,年轻人的party可比成年人的派对要疯狂多了,如果你看过American Pie和American Pie 2,那么你一定会有所了解,尽管电影里的描述稍有夸张。不过,这也就是高中生或者大学本科生的聚会,年龄再大一些,聚会就变得收敛多了。

  除了上述两种只知道学习和只知道玩乐的人,校园里还经常出现另一类人。这类人很善于处理师生之间的关系,又能说会道,所以非常受老师的宠。在口语里,就可以称他们是teacher’s pet。例如一个人说:

  I admire Professor Smith. He is a knowledgeable teacher. But I don’t want to be a teacher’s pet just to get an A.

  这个人的意思就是:我很敬仰Smith教授。他是个学识渊博的老师。但是我可不想去讨好他就是为了得个A。

  好,今天我们聊了几个形容校园中不同人的贬义词—nerd, dweeb, party animal和teacher’s pet。说不定哪天,你会在实际口语中用到它们。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|流星街

GMT+8, 2024-12-1 11:55 , Processed in 0.017546 second(s), 9 queries , Gzip On, eAccelerator On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表